I'm feeling things
15. Линор Горалик "Полая женщина. Мир барби изнутри и снаружи".

Честно говоря, я изначально немного скептически отнеслась к этой книге, несмотря на то, что позиционировалась она на одном из сайтов в списке "Десять книг, которые позволят вам по-другому взглянуть на обычные вещи" (или что-то вроде того). Но, хэй, это же Линор Горалик, это может быть спорно, но уж точно не плохо.
То, что поначалу кажется просто рефератом с историческим экскурсом на деле оказывается действительно огромной проделанной работой, сделанной с пристрастием и знанием предмета, удивительным умением одновременно постоянно рассматривать изучаемый объект и с объективной и с субъективной сторон.

Книга разделена на три смысловых части:
1) "Мир до Барби", в котором изложена краткая история и эволюция кукол - человеческих фигурок, а также история появления самой барби, из которой становится понятным как минимум один из поводов для порицания компании-производителя.
2) "Мир Барби". Лично я узнала для себя много нового из жизни, дружеских и семейных связях кукол друг с другом. Об огромном количестве вещей просто не было возможности узнать из-за отсутствия источников и, чего греха таить, материальных возможностей. Вы знали, например, что Барби и Кен уже несколько лет "разведены" и у блондиночки уже другой ухажер? Или о том, что у нее есть подруга Бекки, которая позиционируется как инвалид и продается в кресле?
3) "Мир вокруг Барби". Где изложено множество точек зрения различных групп людей и социальных слоев на куклу, на влияние, которое она (возможно) оказывает на играющих с ней детей. И отдельный небольшой кусок про Барби в России.
Барби - зеркало общества, модель, идентификация которой появляется только за счет одежды и аксессуаров, которую легко, приятно и популярно обвинять в собственных комплексах неполноценности, анорексии, консюмеризме и прочяя. Многие на западе ее коллекционируют, желая унести с собой частицы светлого и безопасного мира детства, и часто стесняются этого. Мальчикам часто не дают в нее играть, боясь что из них вырастут геи или сексуальные маньяки. А люди искусства всячески используют ее как символ для различных инсталляций.

В моем личном детстве не существовало каких-либо легенд, создаваемых производителем, как это происходит на западе. У меня была, кажется, одна барби, которая досталась по наследству от подруги или кузины (не вспомню даже сейчас), много зависти к шикарным нарядам и домикам более обеспеченных подруг (которые, к их чести, не жадничали и с радостью давали поиграть), было прекрасное сочетание изредка даримых розовых шкафчиков, парикмахерского стола с креслом и кроватки с темно-красной простынкой со сделанными моей дядей из дерева креслами, диваном и каким-то пластиковым набором для сада с большим пластиковым синим зонтом, который все время вываливался, потому что крепеж был сломан. Мы с подругами жили в уверенности в том, что маленькие куколки - это дочки Барби и Кена. А еще я никогда не забуду изумительное шелковое голубое пальто (или пиджак) с белыми пушистыми манжетами, которое было в наличии у одной из моих подруг.

Прочтение этой книги для меня отчасти было ностальгическим путешествием в прошлое. Как выросший ребенок я помню и кучу радостей и историй, рождавшихся в воображении, когда я играла с Барби и ее китайскими дешевыми сестрами-дурнушками. Вспомнила день, когда мы с бабушкой пошли в магазин, где она купила мне совершенно дурацкого, но единственного Кена. Помню жестокие, порой даже извращенные (наверное) игры с куклами. Но непосредственной связи с тем, что у меня была Барби и я выросла с извращениями (например, в музыкальных вкусах, а чо) не прослеживаю.
Смешно, но вспомнить о том, что же случилось со всеми моими кукольными радостями - совершенно не могу. Куда они делись, кому достались...И когда это случилось? Наверное, примерно тогда же, когда в квартире появился интернет, хоть и в форме dial-up'а.
Подводя итоги, должна сказать, что это действительно интересно. Не слишком долго, чтобы это успело стать утомительным. Интересно изложено, много интересных мыслей как в самой книге, так и после ее прочтения - в голове. Могу только порекомендовать.

P.s. У меня остались личные четкие ощущения, что именно из игр с куклами в детстве выросла империя Sims. Но со мной можно не соглашаться :)

P.p.s . Нашла в интернете фотографии "дешевых наборчиков кукольной мебели" , которые были в ходу в 90-х у многих девочек. На одной из них есть мой шкафчик и стол с зеркалом, я честно чуть не прослезилась. На столе даже лежит маленький фиолетовый фен :weep3:
Кстати, а были ли у вас Барби? Какие воспоминания оставила игрушка?

@темы: books, russian

I'm feeling things
3. The Bastion (2011)
"Evoking Emotion Through Gameplay: The Bastion Effect"


Поначалу игрушка не кажется примечательной. По-детски яркие цвета, простой механизм, не устаревший со времен Diablo, хоть и с классной реализацией прокачки оружия и навыков. За выдающееся владение определенным видом оружия например, дают особый навык для него и дополнительную плюшку для улучшения совершенного другого вида оружия. Но в тот момент, когда ты осознаешь, что сложность игры можешь выбирать сам, "ставя свечи" за определенных Богов у алтаря, становится понятно, что игра далеко не так поверхностна. Каждый из них дает врагам дополнительные способности (постепенное восстановление здоровья, увеличенная скорость атаки, выброс гранаты из тела убитого врага и т.п.) и на соответствующее число процентов увеличивает получаемый героем опыт. Сопровождается такое открытие тем, что "Боги никогда не делали жизнь легче".

На самом деле, Бастион - это отличный пример того, что делает игру Игрой. И это не красочная графика, продуманная физика, огромность мира или возможность мультплеера. Глубина. Сумасшедшая, неосязаемая и необъяснимая и непостижимая глубина мира и мощность сюжета, пробирающего до костей, до слез. На одном из уважаемых мной игровых интернет-порталов игру сюжет Бастиона оценили словом "библейский", и поставили ей 9,5 из 10. Не могу не согласиться.


Одной из многочисленных находок авторов (из которых, на самом деле, состоит ВООБЩЕ ВСЯ ИГРА), конечно является удивительное и не сразу распознаваемое (!) сочетание яркого и позитивного окружающего мира, откровенно мультяшных врагов, дружелюбной фэнтезийности мира и в принципе детской внешности героя с невероятно угнетающей атмосферой сюжета, отчетливой грустью, доходящей до откровенной безысходности.
Конечно, это все субъективные эмоции. Если хотите попробовать свои - советую хотя бы послушать трек в описании музыки к посту. На мой взгляд, он вполне сносно отражает хотя бы кусочки этих эмоций. Все, что связано со слуховым восприятием, в этой игре - я не побоюсь этого слова - идеально. Идеален голос рассказчика, музыка, звуковые эффекты, женский голос, который слышен только в самом конце и создает эффект грома среди ясного неба. Приятного такого, мягкого грома. Хотя сама девушка находится рядом на протяжении всей игры и даже говорит, но реализовано это хитрым образом.
Удивительный, страшно затягивающий в себя мир. Никогда еще мне не приходилось доигрывать минимум треть игры с четким ощущением того, что даже если в конце будет какая-то гипотетическая возможность сделать выбор, у этой игры не может быть Хорошего конца. Так, чтобы с большой буквы. Потому что всех спасти никогда нельзя? Может быть. И делать заведомо негуманные решения. И, пожалуй, никогда не было ощущения, что, убивая мультяшных людей, ты убиваешь настоящий народ, целую культуру. И делать это чертовски неприятно. До сих пор поражаюсь моменту, когда герою было необходимо уничтожить окаменевшего человека, чтобы взять необходимое - как же чертовски тяжело было на это решиться.

Становление ли это человека мощной, циничной машиной для тотального экстерминатуса? (спойлер) Или о том, как по кусочками под твоими ногами, благодаря твои же действиям, собирается разрушенный мир? Или о том, как из пепла катастрофы можно создать что-то новое?


Я не знаю. Мне кажется, это тот редкий случай, когда посыл настолько неоднозначный, что для каждого игра может принести что-то свое. Но, я почти полностью уверена, что принесет она обязательно, если только впустить ее в себя.

Не могу не дать ссылку на трейлер, где слышна не только музыка, но и потрясающий голос рассказчика

P.s. Сегодня я проснулась около двенадцати, три часа ушло на то, чтобы закончить игру, затем из-за очень плохого самочувствия я снова пошла спать и проснулась уже около семи. Однако у меня было четкое ощущение того, что я не просыпалась, потому что все это очень было похоже на сон.

@музыка: Darren Korb – The Mancer's Dilemma(Bastion OST)

@темы: Videogames, English

I'm feeling things
14. Кадзуо Исигуро "Ноктюрны. Пять историй о музыке и сумерках".

"Моя цель — писать «международные романы». Что такое «международный роман»? Это роман, мировоззренчески близкий самым разным людям, где бы они ни жили. Герои его могут действительно порхать с континента на континент, а могут всю жизнь прожить в родной деревне".

Кадзуо Исигуро


Все именно так. Кратко, лаконично и полностью описывает всю суть этого небольшого сборника. Никаких чудовищных разоблачений природы или неуемного вельтшмерца в них нет. Есть только музыка и сумерки. Простые сюжеты, завязанные на мире музыки с разных ее сторон и музыкальных инструментов. А еще, почему-то, есть ощущение, что "вот сейчас должен начаться сюрреализм в традициях Кортасара", но он не начинается.
Простые, приятные, гладкие, как движение смычка, истории о музыке. Они и связаны персонажами, но не настолько, чтобы это было по-настоящему важно, а скорее для того, чтобы сам читатель мог уютно поежиться и улыбнуться, узнав уже знакомого персонажа. По сути в них нет даже сюжета в традиционной схеме "завязка-развитие-кульминация-развязка", есть просто описание-событие, которое никак уж нельзя назвать переворачивающим жизнь вверх тормашками. Просто жизнь, в которой может случиться очень многое, и обычное знакомство может стать событием само по себе, безо всяких дополнительных условий.

Привычно ожидать от японских писателей (в коих я совершенно не искушена, так что ни на что не претендую) Японии. Банально, но факт. Вида на Фудзи, онигири, Токио или же наоборот зеленую рисовую глубинку с милыми огромными шляпами. Даже если сюжет вполне мультикультурен, само место действие будет добавлять эдакого восточного колорита.
Но вот чего от писателя с японским именем не ожидаешь - так что того, что тебя погружают во вневременную Венецию, в мир джаза и мануша, где имена реальные пересекаются с выдуманными столь ловко, что надо быть таким же спецом, как и, видимо, сам Исигуро, чтобы сходу отличать их. Авторской хитринкой является, как мне показалось, использование имен известных, но (и это очень важное "но") известных только в сравнительно искушенных кругах. С определенным музыкальным образованием или попросту меломанов, интересующихся подобной тематикой. Для меня лично каждое осознание того, что "ага, а я знаю кто это" сопровождалось подсознательным (или не очень) зажмуриваем от удовольствия с ощущением того, что тебя поглаживают по голове, приговаривая "молодец, умница".

На самом деле, я кривлю душой, конечно. Это британский писатель, хотя и японского происхождения (Правда, по фотографии это каким-то непостижимым образом заметно?). С родины ему удалось свалить куда раньше, чем сейчас начинают изнывать по этому подрастающие эмигранты - не достигнув семилетнего возраста. Можно ли его считать японским писателем? Не знаю. Сомневаюсь.
Интересный факт, что сам он хотел (и старался!) стать музыкантом, но особого признания не добился и, видимо, решил создать своими руками мир музыкантов таким, каким он видится самому. К тому же, когда книга от первого лица, чувствовать себя виртуозом на порядок проще. Получилось таки весьма со вкусом.

Стала бы я ее рекомендовать для чтения или перечитывать? - Пожалуй, нет. Очень ограниченному кругу людей разве что. Она действительна чем-то похожа на вид из окна, на который можно смотреть с упоением, но не очень долго. Как с приятным, но не самым близким тебе приятелем.

Это, однако, не то произведение, за которое его его номинировали и награждали премиями (в том числе Букоровской). "Исигуро — один из самых блестящих стилистов нашего времени". Слог у него действительно легкий и стильный. Думаю, что с удовольствием в будущем прочту или прослушаю еще что-нибудь из его "признанных" работ.

@музыка: Secret Garden – Sleepsong

@темы: books, переводы

I'm feeling things
13. Джордж Мартин "Пир Стервятников"

Четвертая книга закончилась быстрее, чем это было бы справедливо по отношению к жадному читателю. Хоть она и переполнена описаниями, диалогами, эмоциями и всеми прочими мыслимыми способами для растягивания сюжета, но они не кажутся лишними или надуманными - наоборот, рождают ничем не затуманенное, чистое, как слеза младенца, наслаждение.

Снова изумительная подача сюжета, прекрасный почти везде перевод.
Необычное ощущение от того, как меняется собственное восприятие персонажа, когда по сюжету у него изменяется имя (СПОЙЛЕРЫ, ДА, но не такие уж и спойлеры на самом деле).

Писать снова и снова о том, насколько он хорош, кажется мне неконструктивным, поэтому просто...

Farewell till June, George Martin :zzz:

В июне будет официальный перевод, а читать оригинал я пока, почему-то, боюсь.

@темы: books, переводы

I'm feeling things
2. Rayman Origins (2011)


Пожалуй, уже очень давно ни одна аркада не возвращала меня так отчетливо в детство. И заставляла вспоминать, за что "я любил и ненавидел" аркады.
Игра подарила по-настоящемуностальгическую радость, а за счет возможности игры с друзьями (без них играть безумно сложно) - еще и множество приятных, веселых, сближающих и крайне эмоциональных совместно проведенных часов. Она красочная (это видно, да?), смешная, очень-очень-очень-очень красивая. Со смешным саундтреком в лучших традициях безумия из The Neverhood. С невероятно очаровательными персонажами и их анимацией и озвучкой.

Совершенно не жалеешь о потраченных на коллекционное издание деньгах: возможность иметь книжку с артом по игре и диск с саундтреком очень приятна, да и вообще студия заслуживает своих денег.

Наверняка, многие-то и не знают, что по сути эта игра - возвращение к истокам. Первая часть была создана еще в незабвенном 1995 году, той же французской студией, что приятно. После 1,2,3 части в серии появились страшные и убивающие мозг Rabbids (кролеги), вид которых знаком, кажется, даже самым неискушенным жителями сети Интернет. И вот, наконец, к 2011 году они решили честно и красиво вернуться к началу, и сделали это качественно, выше всяких похвал.

Побольше бы таких отличных "возвращений к истокам". В 90-х много стоящего было в конце концов :shuffle:

Вкратце: (все подчеркнутое ниже и выше кликабельно)





P.s. Приятно, что и заканчивается игра правильно - то есть, так же как и началась. Правильным здоровым дружеским храпением :)


@темы: переводы, videogames

I'm feeling things
12. Габриэль Гарсия Маркес "Палая листва"


Ранее я уже писала о "маленьких открытиях", которые происходят у меня в процессе поиска информации для очередного поста. На этот раз они позорно-впечатляющие. Я узнала, что Маркес ныне жив и здравствует :shame:. Что не может не радовать! Многие лета!

Не буду кривить душой, после "Ста лет одиночества" я непонимающе разводила руками, скептически поднимала брови - одним словом, на мою картину мира это произведение не оказало никакого воздействия, кроме немого вопроса "О чем это было вообще?" и возможности сказать "Читала я вашего Маркеса". Многие знакомые разделили мою точку зрения относительно общей унылости медленно тянущегося, душного сюжета. Однако, нашлись и приверженцы обратной точки зрения, справедливо заметившие, что "в Маркесе важнее ощущение от книги и общая атмосфера, а не сюжет" - возможно.

Отчасти поддавшись на уговоры, отчасти - на хорошего чтеца, я решила дать Маркесу второй шанс.

И СНОВА МАКОНДО! :facepalm: (Прошу прощения за верхний регистр, но не знаю как иначе выразить свои эмоции). Второстепенные персонажи тоже знакомы до боли. Но если "Сто лет одиночества" растягиваются на какое-то не укладывающееся в голове количество поколений, то все действие "Палой листвы" охватывает полдня. И всего три героя: глава семьи, его взрослая дочь и внук лет десяти. Повествование ведется от каждого из них поочередно, плавно переходя от одного к другому. Никаких пропусков нет, они просто перетекают друг в друга.
В принципе даже сочувствуешь переводчику, потому что повествование от первого лица в испанском языке (насколько я представляю) не дает отчетливых представлений о том, какого пола герой. Наверное, еще поэтому интересней должен выглядеть оригинал, в котором понимание того, о ком именно ты сейчас читаешь/слушаешь приходит не так быстро - а все наши гнусные глаголы в прошедшем времени, всю затею срубающие на корню.

Как я и писала выше, действие укладывается в полдня, проходят похороны. Остальное - картинки перетекающих друг в друга воспоминаний этих трех людей: отца - о знакомстве и отношениях с покойником, дочери - в основном об отношении города к нему и о влиянии его на людей, и внука - о том, как он гуляет с друзьями. По сути простое будущее, на которое этот человек уже не сможет повлиять, а город сможет. И, естественно, раскрываются небольшие истории их жизни.
Наверное, с какой-то долей уверенности можно сказать, что ключевой фигурой романа является покойник. Но у него нет имени. И у трех героев нет имени. Имена есть у тех, на кого они влияют и второстепенных персонажей.

История человека, который бежит от общества, потому что боится Бога. Может быть, что-то в этом и есть. Но не для меня, увы.

P.s. Для меня остается загадкой, за что автор так ненавидит этот город и его жителей, что считает их каким-то абсолютно ублюдочным, затхлым, плесневелым, потным и склизким злом.

Потешим нацоинальное эго:
«Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России»

Г.Г. Маркес.


@темы: books, переводы

I'm feeling things
5. Gilbert&Sullevan "The pirates of Penzance" (1983)

Наверное, абсолютно все мои знакомые в курсе, что я обожаю пиратскую тематику. Гораздо меньшее количество людей знает, что в целом к мюзиклам я тоже отношусь неплохо. Но вот, благодаря незатейливой песенке "Elements" невероятно талантливого Тома Лерера, узнала я о существовании вот такого пиратского мюзикла.
Замечательная, добрая и смешная вещь, впервые вышедшая на сцену еще аж в 1879 году(!), не оставила меня равнодушной, не смотря на общую атмосферу детскости и наивности. Я просто сочла ее легкостью, и мой внутренний утопист почти два часа был счастлив. Искренне веря, что очевидная простота декораций дает больше свободы воображению (вспоминается фильм "Хьюго"), что именно из таких простых радостей растут ноги Гайбраша Трипвуда (см. Monkey Island) и дреды Джека Воробья. На самом деле, такая милая и неприкрытая простота очень подкупает с одной стороны и создает больший эффект театральной постановки с другой.

Кстати, Гильберт и Салливан (если кто не знает) - фактически отцы-основатели британского музыкального театра. На их операх воспитываются маленькие англичане (и американцы, да), а взрослые просто любят до сих пор. Наверное, в следующий день сладкой и тягучей, как кондитерская патока, тоски я обязательно посмотрю что-нибудь еще из их работ. А если я не перестану слушать Хью Лори, то такой день будет скоро.
Кстати, при случае можно и на постановку сходить. (вдруг занесет в Лондон или Нью-Йорк?).


В музыке удивительно слышатся отголоски Шуберта и Моцарта. Она очаровательна, как и слова. Жаль только, что субтитры не работали, из-за этого я немало упустила. Но это было очень хорошо. И уютно. А то уже начала забывать как приятно вязать под фильмы.

Короче говоря, если вы любите пиратов и музыкальные комедии (или хотя бы одно из двух), знаете английский и не испытываете страха перед фильмами, появившимися до вашего рождения - получите удовольствие несомненно.



П.с. Эйнджела Лэндсберри прекрасна до невозможности.

@темы: movies, english

I'm feeling things
11. Джеймс Джойс "Портрет художника в юности".


Возможно, слишком много в моей пристрастной голове ненужных и навязчивых параллелей было с "Демианом" Германа Гессе (а уж о том, насколько он прекрасен я никогда не устану говорить). Да, он сильнее/круче другой. Но зря ли была мной прослушана эта книга? Нет.
Гениальна ли эта вещь, заставляет ли она полностью погрузиться в мир и испытать при окончании истории то самое чувство, будто ты расстаешься с хорошим другом? Пожалуй, что тоже нет.
Впрочем, хотя бы с учетом некой автобиографичности и непустой известности, ознакомиться с романом стоит.

Местами сильно в целом, местами (должно быть) сильно для Ирландии. В принципе, думаю, даже по этому произведению можно составить некоторое представление о том, почему он считается "национальным достоянием". В общем-то, больше мне нечего сказать о духовных поисках и становлении внутреннего мира молодого человека по имени Стивен. Интересные мысли, безусловно, здесь есть.
И еще необычно начать думать о том, проходят ли все мальчишки подобные "стадии взросления", и попасть в мир, где курящие юнцы обсуждают Аквинского и избивают одноклассника за то, что несогласны с его мнением о величии Байрона.


П.с. Чем приятно вести журнал подобных заметок, непременно узнаешь что-нибудь интересное. Например:

В 1932 году московский «Международный Союз Революционных Писателей» направил Джойсу анкету с вопросом: «Какое влияние на Вас как на писателя оказала Октябрьская Революция, и каково ее значение для Вашей литературной работы?». Письмо было подписано секретарём Союза Романовой. Джойс ответил через своего секретаря, бывшего белогвардейца Пола (Павла Леопольдовича) Леона, следующим письмом:

«Милостивые государи,
мистер Джойс просит меня поблагодарить вас за оказанную ему честь, вследствие которой он узнал с интересом, что в России в октябре 1917 г. случилась революция. При ближайшем рассмотрении, однако, он выяснил, что Октябрьская Революция случилась в ноябре указанного года. Из сведений, покуда им собранных, ему трудно оценить важность события, и он хотел бы только отметить, что, если судить по подписи вашего секретаря, изменения, видимо, не столь велики».

@темы: books, переводы

I'm feeling things
4. Звездные войны. Эпизод 1: Скрытая угроза (3D)

Не моя, но мечта сходить на первый эпизод этой замечательной эпопеи в кино, все-таки, сбылась. И присутствовать при сбыче мечты оказалось исключительно приятно. В тот момент, когда огромные желтые буквы стали проплывать в открытом космосе под "те самые фанфары", я честно пустила слезу. И делала это еще неоднократно.

Делать рецензию имеет смысл, если твое отношение хотя бы в какой-то степени беспристрастно. Нужен трезвый взгляд со стороны. Единственное, чем могу похвастаться - тем, что смотрела "как в первый раз", потому что банально не помнила ничего, кроме каких-то отрывочных кусков за гонками и смертями. И сюжет, классный. Настоящий мощный, масштабный эпос, в котором, тем не менее душевности хоть ковшами наворачивай.
Конечно, можно ворчать до бесконечности, что Star Wars стали убийцами многих других проектов LucasArts (или как минимум покалечили их) засчет своей популярности, что серия доится как корова размером с планету и вообще "раньше трава была зеленее". Но черт...Даже совершенно растягивающие развитие сюжета сцены (не несущие ничего кроме трогательности) милы.
А еще весело и приятно стараться подмечать, так называемые, "Пасхальные яйца" - как, например, раса инопланетян из "E.T." Спилберга.
Как было подмечено одним внимательным молодым человеком "Магистра Йоду переделали в цифровой вид, который он приобрел уже в последующих частях, в изначальной версии первого эпизода была кукла.

Хулиганская картинка
Одним словом, кто бы там что ни говорил, и сколько бы лет ни прошло, какие бы триллиарды прибылей не использовались для купания в них методом дядюшки Скруджа, STAR WARS ARE STILL AWESOME.

Возможно, поход на этот фильм в кино - одна из немногих возможностей наблюдать столько нердских скупых мужских слез сразу.

А еще потом приятно слушать композицию Странного Эла Янковича, указанную ниже.

Еще хулиганская картинка

Очень смешно было в анонсе фильма "Титаник 3D" увидеть надпись "От создателя "Аватара" " :facepalm: Чтобы понять рекурсию, надо понять рекурсию.

@музыка: Weird Al Yankovic – The Saga Begins

@темы: movies, переводы

I'm feeling things
10. Генри Каттнер и Кэтрин Мур "Хогбены"

Несмотря на то, что цикл о Хогбенах вышел позже Муми-троллей, для меня очевидно первое ассоциируется со вторым в силу возраста и куда большей близости последних (хотя помню ужасающе плохо, да и читала мало, хотя у меня и есть полное собрание от милейшей  Hildigarda).

Необычные (кажущиеся местами ошибочно милыми) существа. Кажется, все-таки, выглядящие как люди. Позиционирующиеся как мутанты со сверхспосорбностями, которые, впрочем, не используются ни во вред, ни во благо "всего человечества в целом". Впрочем, абсолютно точно добрые, хоть и не без иронии. С бытовой смекалкой (старшее поколение), со своими семейными проблемами, с совершенно невероятной логикой и представлениях о морально-этических нормах.
К тому же в их мире существуют и другие непонятные с человеческих позиций существа - этим опять же сильно напоминают Муми-троллей. Местами довольно взрослая сатира - думаю, это произведение вовсе не для детей. Добрая Википедия подсказывает, что там "высмеивается американская жизнь и обыватели Среднего Запада 1940-х годов, а само действие происходит в сельской глубинке штата Кентукки". В принципе, никакого особо узконаправленного, непонятного в нашем месте пространства и времени мною замечено не было. Зато хорошее настроение и приятное времяпрепровождение аудиоверсия обеспечила, спасибо переводчику и чтец. Особенно переводчику - это я могу утверждать абсолютно точно, прочитав небольшой кусок в оригинале. И прекрасное "Уж будь спок!" прочно засело в голове.

P.s. Интересно было слушать "Хогбенов" сразу после Пелевина - остается смешное "послевкусие", создающее ощущение присутствия загадочной метафизики вообще везде. Надо будет на других книгах попробовать что ли.

@музыка: Tom Lehrer

@темы: books, переводы

I'm feeling things
9. Виктор Пелевин "Ананасная вода для прекрасной дамы"


"Кажущаяся наивность мифологии есть свидетельство духовного здоровья народа"

Восхитительный сборник. Замечательный. К сожалению, из-за невнимательности при прослушивании от меня ускользнул момент четкого разделения книги на две части, а он очень важен. "Боги и Механизмы" и "Механизмы и Боги". Да и, чего греха таить, первоисточника названия без Википедии я не признала бы в Маяковском.
Как мне показалось, первая часть повествует о том, как Человек обращается с богом (или даже в бога?), а вторая о том, как Бог обращается с человеком.
Завораживающая и расплющивающая объемностью смесь эзотерических учений и религиозных теорий уволакивает в какой-то очень-очень похожий на наш, но, все-таки, другой мир. Притом все это нагромождение оказывается "абсолютно не важным".
Самая забавная, из всех моих мыслей по ходу прослушивания: "начинаешь даже забывать, что это Пелевин". Один из рассказов, так и вовсе показался мне близким к стилю О'Генри, другой похож на новогоднюю сказку, третий отдает Воннегутом. И для меня такие ощущения - это очень хороший показатель.

Есть там и прекрасные отсылки на его ранние вещи. А хорошие информационные мелочи приятно вспоминать (и напоминать о них другим) не только и не столько потому, что они стоящие, а потому, что на какие-то доли секунды твое существо превращается в то, каким оно было на момент первого восприятия этой информации. И это ужасно приятно.

Наверное, "ананасная вода" еще и потому, что все полезные свойства ананаса в ней отсутствуют (хотя и хочется верить, что это не так), но именно польза ананаса может быть аргументацией в пользу ее употребления, хотя она попросту вкусна.
Однако я ни в коем случае не хочу сказать, что в сборнике отсутствует то самое "полезное". Оно везде есть, если правильно воспринимать.

Возможно, сейчас это не литература в каком-то возвышенно-пафосном понимании этого слова, но уверена, что это имеет все шансы быть признанным ею со стороны безжалостной общественности, до мнения которой мыслящему человеку дело есть, но в определенных границах, охраняемых разве что совестью.

А для короткого описания и понимания "помешанного на девяностых годах парня, пишущего о веществах и галлюцинациях под ними" глубоко копать не надо. Когда-то, около 5 лет назад, по своей невежественности я по-кошачьи брезгливо трясла руками при упоминании одного имени этого автора, даже не прочтя ничего из написанного, только по ощущениям. Наверное, даже хорошо, что в те годы я его не читала, вряд ли у меня был шанс увидеть для себя "полезное".
:mosk:

Спрячу под кат хулиганскую картинку

@темы: books, russian

I'm feeling things
8. Джордж Мартин "Буря мечей".

Третья книга цикла "Песнь Льда и Пламени" позади. Ничего не добавишь, кроме "все любопытственнее и любопытственнее"(с) Иногда бурное негодование вызывает новая глава, в которой идет рассказ про, скажем так, менее динамичного персонажа, чем тот, речь о котором шла в предыдущем. Когда хочешь читать о нем дальше и вообще...
Если бы я могла как всяческого рода именитые издания на обложке книги писать в кавычках эмоциональные фразы, то, пожалуй, там было бы нечто вроде этого:

"Ну нельзя же к людям так относиться! Неправильно это...*цоканье языком* Эх".

Милена-пресс


Но, чтобы ты там не бормотали злые языки, он прекрасен. Тысячу раз прекрасен. И даже при всей неожиданности поворотов, иногда достигает воистину непокоренных вершин внезапности, за что заслуживает отдельных аплодисментов, которые представляются проблематичными в виду поисков теми же руками периодически падающей челюсти.

P.s. Не одной мне ведь кажется, что сам он похож на Санту?

:bud:

@темы: books, переводы

I'm feeling things
"Театр времен Нерона и Сенеки" Театр им. Армена Джигарханяна



Пойти на этот спектакль кроме полных укоризны уговоров меня сподвигло прочтение одноименной пьесы Э.Радзинского. Точнее, прослушивание. Ощущение от нее остается очень сильное. Страшное, но сильное.
В 80-х годах ее ставили в Нью-Йорке (театра Жана Кокто) и в Копенгагене (Королевский театр). Наверняка, постановок было больше, но фотографии конкретно с этих приятно передают ощущение от произведения в целом. Не могу знать какими были те постановки, и насколько близок к видению автора был чтец аудиокниги, но для меня эта постановка оказалась откровенно слабой. Не плохой, но слабой. Скорее избалованный и манерный, чем пугающий и властолюбивый Нерон, весьма спорный Сенека в исполнении Джигарханяна, которому совсем не веришь. Вообщем, фарса в этой постановке на мой вкус больше необходимого, режиссерские задумки мне не оказались близки, надеялась на что-то более впечатляющее и масштабное, что ли.

Скорее не рекомендую, чтение/прослушивание займет столько же времени, а удовольствия почти наверняка будет больше.

Да и концовку они смягчили, если не сказать изменили.


П.с. Но очень хороший момент, все-таки, был: на этот спектакль ходили вместе с братом, а это удовольствие редкое и - от того - приятное. :nedam:

@темы: theater, russian

I'm feeling things
7. Кэндзи Маруяма - Сердцебиение



Фотография приятнейшего Григория Чхартишвили (Бориса Акунина) совершенно не случайна - минимум наполовину именно ему русский читатель обязан счастливой возможностью получить такую невероятную массу удовольствия в одной повести весьма небольшого размера.
Сразу скажу, что аудио-вариант, начитанный Ириной Ерисановой, прекрасен (как и все, что мне доводилось слушать в ее исполнении ранее).

Автор не наделяет героев именами, это скорее именно "типичный человек в нетипичных обстоятельствах". Поэтому довольно просто сжиться с ним. Кроме того, приятно удивило как будто бы нарочитое отсутствие всего этого "национального колорита" - наверное, можно сказать, что "восточная тонкость" в данном произведении может быть очень аккуратно уловлена в сюжете, но утверждать не берусь. Если бы не знала о том, что произведение японское, то точно никогда бы не догадалась, если бы не простейшие бытовые мелочи, почти столь же выделяющиеся своей ненужностью, как банальный бытовой мусор.
Сильнее с каждым новым предложением окунаешься в то, чем и как живет главный герой, его странные, кажущиеся на первый взгляд бредовыми, мысли очень быстро перестают казаться бредовыми - более того, абсолютно логичными с собственной точки зрения.

Почти спокойное, мягкое, но стремительно развивающееся действие с одновременно мощнейшим внутренним напряжением, которое скорее чувствуется постфактум, чем осознается непосредственно "в момент".

О сопряжении "желания внутренней свободы с подсознательной злостью".


Повесть, которая рождается из дождя и в нем же умирает.

Насколько хорош и приятен перевод стоит судить хотя бы потому, что дослушав книгу до конца, не имея физической возможности выключить плеер, снова послушала от начала минут 20 с огромным удовольствием. С большим пониманием даже.

П.с. Никогда не смогу отличить цикаду от сверчка. Но зачем мне это может понадобиться? :plankton:

@темы: books, переводы

I'm feeling things
6. Мосерсет Моэм "Наверху на вилле"


Помню, как удивилась, прочитав его фамилию в оригинале в "Catcher in the rye", когда Холден размышлял о том, что по его мнению действительно хорошему писателю хочется иметь возможность позвонить по телефону, чтобы пообщаться как с другом. И вот Моэму он бы как раз звонить не стал. Наверное, и я бы не стала, но отнюдь не по тем же причинам, что и мистер Колфилд.
Глубокой морали от коротких работ его ждать и не приходилось, однако именно неподдельная живость персонажей, описание жизни во всей ее непонятности, многообразии и одновременной мудрости - в этом отказать ему совершенно невозможно.
Очень понравилось сегодня словосочетание "морковности жизни", отсылка к Чехову, который писал своей жене Книппер-Чеховой: «Ты спрашиваешь, что такое жизнь? Это все равно, что спросить: а что такое морковка? Морковка есть морковка, и больше ничего о ней неизвестно».
Вот и здесь так же. Коротко, легко. Приятно.
Прекрасное, емкое и очень живое произведение, которое ко мне пришло в виде радиоспектакля. Люблю этот жанр страшно (и всем советую именно в этом виде в срочном порядке прослушать "Толстую тетрадь" Аготы Кристоф" - это просто :hlop: ).

Да, можно сколь угодно обвинять Моэма в самовлюбленности, но всегда лично придерживаюсь мнения, что талантливые личности могут себе это позволить безо всякого зазрения совести.

В качества яркого и очень короткого примера того, за что можно любить Моэма, приведу далее один из наиболее нравящихся мне рассказов.

С. Моэм. Завтрак.


@темы: books, переводы

I'm feeling things
5. C.S.Lewis "Prince Caspian"


Наверное, некоторые книги надо читать в определенном возрасте. Никогда раньше при чтении (так называемой) "детской литературы" не осознавала этого настолько остро. Помню, как в детстве с упоением прочла единственные две книги серии, которые у меня были "Племянник чародея" и "Лев, Колдунья и платяной шкаф". Но сейчас, прослушав прекрасно начитанную на языке оригинале версию...я не смогла осилить больше трех.
Сюжет и диалоги были настолько ускользающими от моего слуха, что мне то и дело приходилось перематывать на два-три файла назад, чтобы заново концентрироваться на нем. Может быть, в детстве я не улавливала этого "библейского подтекста" - и я не хочу сказать о том, что это хорошо или плохо.

Признаюсь в своей слабости и, может быть, когда-нибудь я снова вернусь к "Хроникам Нарнии" и в этот гипотетический раз смогу осилить больше трех книг, но не в ближайшее время. :upset:

@темы: books, english

20:02 

Доступ к записи ограничен

I'm feeling things
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

I'm feeling things
3. Хранитель времени (Hugo)

Сходила. Может быть, пресловутое 3D там совершенно не нужно, быть может, даже большой экран не столь важен (хоть и приятен, в некоторые моменты особенно), но, все-таки, я довольна походом.
Приятное начало навевает сильные ассоциации с "Амели" - бедное французское кино, тебе никогда уже не отделаться от этих ассоциаций - и дичайше лично меня радующий мануш. Однако, ассоциации быстро пропадают. Более того: каждый раз, когда начинаешь думать, что наконец понимаешь, что - и главное зачем - происходит на экране, хитрый сюжетец показывает тебе язык и самым наглым образом говорит: "Как бы ни так! Все совсем не об этом."
Вообщем-то, хорошо, что конкретных ожиданий или представлений о фильме у меня не было в голове, иначе бы в любом случае меня ждало разочарование от несбывшихся надежд.
И хотя там есть пара хороших (не самых заклешиированных даже) мысле-идей, но поданы они как-то не слишком удачно. Даже часто повторяющаяся мысль о том, какое чудо созидать свои мечты в таком искусстве как кинематограф плохо реализуется самим фильмом как таковым, кроме тех моментов (СПОЙЛЕРЫ)
В целом, фильм развивается куда неспешней, чем этого хотелось бы, содержит некоторое количество creepy-kind сцен и не вызывает желания пересмотреть его еще раз в оригинальной озвучке, не смотря на весьма спорное качество российского дубляжа.

P.s. Главный герой очень похож на Зенечку, что радовало меня отдельно. :bigkiss:

@темы: movies, переводы

I'm feeling things
4. "Габровские уловки"

Познания мои о Болгарии крайне малы. Даже прочитав эту книгу в детстве, я не запомнила, что она о болгарах. Но, случайно найдя ее в процессе разбора полок, решила перечитать. И поняла, почему не помнила, что она связана с Болгарией.

Да, это по сути сборник анекдотов. О скупости бережливости. В принципе, охотно верю, что такие представления могли сыскать всеболгарскую славу городу Габрово, но лично у меня осталось сильное ощущение того, что в Габрово живет одесская диаспора. Буквально поголовно :) Наверное, во мне говорит кровь, но я правда уверена, что слышала большинство из этих шуток, только вместо слово "габровец" было "одессит" или "еврей".
По сути это просто милые и не очень смешные анекдоты. Наверное, я просто не ценитель такого юмора. Но легко могу представить, что кому-то это нравится.

Зато она маленькая и прочитывается за полчаса в ванной.

@темы: books, bathtub reading, russian

I'm feeling things
3. Николай Гоголь "Ревизор".


Эх, до чего же я люблю пьесы! Первое прочтение именно этого произведения вдохновило меня в детстве поселить где-то глубоко внутри скрываемое страстно и ото всех желание быть драматургом. Читая современного Стоппарда (например), я понимаю, что желание писать пьесы не проходит, но как и в детстве я совершенно не представляю, о чем они должны быть.

Как и в случае с "Горе от ума", невозможно сказать много о произведении, которому и без того посвящено огромное количество письменных трудов - от научных работ до школьных сочинений.
Но "Ревизор" совершенно прекрасен. И благодаря великолепному языку Николая Васильевича, его неповторимой сатире и абсолютно живым сюжетам. Сколько бы лет ни прошло, всегда можно выискать абсолютного любого героя в современных реалиях. Лично для меня они переносились во времени к нашим дням по ходу прочтения совершенно спонтанно, герои полностью оживали в моем воображении.
Наверное, я не устану перечитывать его никогда. И каждый раз буду вспоминать о походе в театр на "Ревизора" с мамой, которая хотела сделать мне приятное на волне моей любви к Гоголю.

Хлестаков на этот раз почему-то получил больше моего расположения, чем раньше. В отличие от Чацкого, в котором я впервые усмотрела не самые приятные черты.
Наверное, это даже хорошо.

P.s. Только оставленную Хлестаковым невесту Марью Антонову стало жалко. Как вы думаете, зачем Хлестаков вообще стал к ней свататься и какую цель преследовал Николай Васильевич, включая этот момент в пьесу?

@темы: books, russian