I'm feeling things
29. Оноре де Бальзак "Шагреневая кожа"

La Peau de Chagrin Название романа не поддаётся точному переводу. По-французски "chagrin" означает и сорт кожи, и "печаль". Его можно было бы перевести как "Кожа печали".


Славный 19 век, чарующий умы и сердца; век, о котором можно говорить бесконечно, и из литературы которого я читала и без того довольно мало, особенно первой его половины, особенно, если не брать в расчет Пушкина и Лермонтова.
С первых же страниц нельзя не проникнуться прекрасным языком (переводом), который очаровывает как сложный и путаный, но прекрасный узор, ведя нить рассказа и мысли читателя по извилистым тропкам изложения. Сам способ изложения кажется совсем иноземным - в современной прозе подобный стиль показался бы диким, натянутым и абсолютно неестественным, в то время как здесь он льется легко, неспешно и уволакивает за собой, даря весьма блаженное расслабление в купе с немалой заинтересованностью.
Одновременно с тем, необычно думать о том, что история тогда была реальностью и тот же Наполеон был совершенно настоящим и современным, занимающим место в душах и мировоззрении людей, а не только на страницах различного рода книг типа codex. Кроме того, сразу понимаешь, что в первую очередь люди так не пишут, потому что так не думают и не говорят (трудно сказать, что первичней). Это не стенания и не скорбная констатация факта, это просто факт. Так что еще и с чисто эстетической точки зрения читать Бальзака приятно.

Прекрасная история, которая при поверхностном знакомстве кажется затравкой для классического сказочного сюжета. Но весь мистицизм едва ли занимает 5 процентов содержания, является прекрасным и умелым приемом: человек прожигает жизнь собственными желаниями. Стремления к наукам, искусству, если в них нет гармонии и любви, приводят к пьяным отвратительным философствованиям после разгульных ночей. Они столь же безобразны для меня, как и Ерофеевские рассуждения за бутылкой в "Петушках".
История, которая не могла кончиться хорошо, которую просто все сравнивают с "Портретом Дориана Грея". Нельзя сказать, что сердце эгоиста всегда остается ледяным. Оно скорее не умеет выставлять правильный температурный режим.
Несмотря на огромное количество возможностей, жизнь проживается в страхе, сожалениях, расходуется на мелочные страстишки и не делает счастливым никого. До страшного узнаваемо.
Автор философ, ученый и психолог. И книга не нравоучительна. Она просто описывает человека типичного в нетипичных условиях. Возможно, человека без человечности.


Сам Бальзак называл этот роман «отправным началом» своего творческого пути. Для меня он - начало знакомства с самим Бальзаком. Мне кажется, это правильно.

@темы: books, переводы