Music should strike fire from the heart of man, and bring tears from the eyes of woman.

Musik sollte Feuer vom Herzen des Mannes anschlagen und holt Rißform die Augen der Frau.

Музыка должна высекать огонь из сердца мужчины и вызывать слезы на глазах женщины.

Ludwig van Beethoven




URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
00:22 

Song of Ice and Fire, book two

I'm feeling things
1. Джордж Мартин "Битва Королей". (из цикла "Песнь льда и Пламени")
Много об этой книге не напишешь, разве что - достойное продолжение прекрасной первой части, и вообще эту серию надо читать почти что всем.
И не потому что вышла экранизация и надо с убедительностью мочь сказать "книга лучше", не потому что она захватывает, держит и не отпускает до последней страницы, и даже не потому что события там происходят с такой скоростью внезапностью, что Капитан Очевидность ушел в добровольную отставку, осознав свою несостоятельность.
А потому что там много описаний секса еды! Для меня эти книги ассоциируются с чем-то совершенно нереально вкусным (причем больше даже нереальным, чем вкусным). И автор щедро снабжает текст столько красочными описаниями, что даже у человека, который только что отвалился от праздничного стола с мыслью о том, что следующая ложка чего угодно может довести массу поглощенного его ненасытными чревом до критической, вот у такого человека смогут потечь слюнки, я гарантирую это. Третья часть на очереди, но после экзаменов.


@темы: переводы, books

21:52 

Мысли о Грибоедове

I'm feeling things
2. Александр Грибоедов "Горе от Ума", "Студент".
Шальная мысль вернуться к школьной программе промелькнула в моей голове еще прошедшим летом, когда, наслаждаясь тихим дачным отдыхом в одиночку я лежала под своими родными елочками, растянувшись и разомлев под солнцем, поглощала ртом виноград, а ушами - аудиокнигу Радзинского об Александре Втором. И так красочно там описывались романы Достоевского, Обломова... Но до них еще дойдет.
А начать "возвращение к истоками" именно с Грибоедова стоило сразу по нескольким моментам:
Во-первых, само название "Горе от ума" как нельзя лучше оправдывает человека, который упорно пытается делать тотально все, лишь бы не готовиться к последним в жизни экзаменам (и вообще размышляет о том, куда, собственно, ему потом свой свежезакончивший ВУЗ ум прикладывать, оттого и горе).
Во-вторых, форма пьес (особенно в стихах) мне близка и приятна с самого детства, когда любимыми книгами были "Ревизор" и трагедии Шекспира (прочитанные абсолютным запоем еще в момент необходимости знания "Гамлета" и "Ромео и Джулетты" по школьной программе - поэтому совершенно неудивительно, что я совершенно ничего из них не помню).
И, в-третих, по умолчанию в электронной книге он уже был, проверить ее на удобство чтения стоило, а заливать что-то новое катастрофически лень.



"Горе от ума" - замечательная книга (можно подумать, что кто-то в этом сомневался). Несмотря на то, что в школе мне нравилось это произведение, оказалось, что помню из него я катастрофически мало. Легкий для восприятия, хоть и устаревший (но в этом есть лоск), язык, стихотворная форма затягивает. Многих моментов и кусочков сюжетной линии я не помнила вовсе. С учетом расширившихся со времен школы представлений о жизни, вселенной, истории и вообще - особенно интересно предполагать, насколько мощной для своего времени была эта книга.
В какой-то момент я поняла, что невольно думаю об "Острие Бритвы" Соммерсета Моэма (между книгами сто с лишним лет, а тема грани между умом и сумасшествием не устаревает, thank God). Конечно, Моэм - круче. (ЧИТАЙТЕ ОСТРИЕ БРИТВЫ, иначе вам угрожает опасность того, что вам его подарят!) Но это "круче" в данном случае слово очень неправильное. У него просто по-другому, с иной целью написанная книга.
ОДним словом, читать "Горе от ума" приятно не только из-за ностальгических соображений, но и потому, что после нее остается вот это волшебное желание "Писать и говорить в нелепом ритме.
Без рифмы, но зато с приятным чувством".

"Студент". Вещь прочитанная отчасти из-за названия, отчасти из любопытства - мол, интересно, какого еще Грибоедова скрывает от нас школьная программа под огромной завесой "Горя от ума". Как-то не впечатлило. Мораль и вовсе ускользнула от меня (если кто ее понял, отзовитесь, пожалуйста), хотя читать в целом было интересно. Одно могу сказать наверняка, понятие "Комедии" с тех пор многое претерпело, юмор того времени в основе своей далек от невежественной меня. Школьная программа не подкачала - обязательным к прочтению это произведение точно не назовешь.


П.с. Вспомнилось, что в глубоком детстве я думала, что книга называется "горе Атума" и думала, что главный герой - индеец по имени Атум. И представлялось что-то в духе Джека Лондона с его "Сердцами трех" :sailor:

@темы: books, russian

00:31 

Приключения мышиные и не только

I'm feeling things
1. Спасатели (Disney, 1977)

Волшебно нарисованный мультфильм. Особенно подкупают совершенно дивно нарисованные на холстах рисунки с морем и прочими пейзажами, перемежающиеся друг с другом для создания эффекта бури. Сразу предстает перед глазами вся та масса стараний, которые были вложены в одну только начальную заставку. Песенок немного, они и не запоминаются. Отрицательные персонажи диснеевские настолько, насколько это вообще возможно себе представить - в них можно узнать абсолютно всех последующих. Крокодилы приятно запоминаются ощущением их внутренней мощи и крутости.
Девочка (помощи ждущая, притесняемая антагонистами) не вызывает симпатий абсолютно почему-то.
Главные герои более приятны, понравилось впервые замечать ляпы в изображениях героев в одной и той же ситуации по-разному. Интересно, почему именно темы Мышей и Уток были так популярны? ("What the duck was that all about?" )
Сюжет странный, отчасти радует отсутствие излишней романтики. В целом - приятно, красиво, но ни о чем, хотя местами и смешно. Возможно, я где-то чего-то не понимаю.


2. Treasure Island (2012, Great Britain, Ireland)

Кажется, я не покривлю душой, если скажу, что это первая просмотренная мною экранизация книги, которую пока не довелось прочитать, к моему стыду. И она длинная. И интересная. И в ней есть Eddie Izzard и Elijah Wood - смешит, как ни странно, больше второй. В основном, своим нестандартным видом. Смотреть кино было приятно, и непременно это надо делать за один раз, не разбивая. И я вряд ли выдержала бы в условиях дома три часа прекрасного (но местами, все-таки, непонятного) пиратского английского.
Эдди, при всей харизматичности, не актер - и тяжело бороться с выработанной привычкой ожидать от него смешного - потому что выражение его лица ну совсем прямо такое же, как на концертах. Печально неубедительным оказался сам Элайджа.
Но фильм вытягивают остальные актеры, да еще как вытягивают! Особые аплодисменты молодому актеру, исполняющему роль Джима Хокинса (выяснилось, что вроде как он играл юного Дамблдора в экранизации первой части седьмой книги, но я ее не смотрела, однако верю, что и в этой роли он должен был быть хорош)
Одним словом - смотреть определенно стоит, на английском, в компании людей, любящих пиратов и/или Эдди Иззарда и лучше все-таки, чтобы компания была большая, чтобы больше походило на кино, иначе может показаться слишком затянутым.
И да - он чертовски красиво-атмосферный.

@темы: english, movies

02:00 

Разочаровывающие немцы

I'm feeling things
1. The Book of Unwritten Tales: Vieh Chroniken (2011)


Можно долго распыляться о том, как хороша была первая часть и как куцо по сравнению с ней выглядит продолжение.
Что добавление смешных ситуаций и отсылок на эталоны не должно таким дурным образом отражаться на сюжете...

Но можно сократить все это до нескольких слов: "Они не вкладывались в нее". Даже вполовину. Возможно, ее делали уже другие люди (компания та же) - информации не смогла найти. Наверное, все ресурсы ушли на приглашение Шварценеггера, Клуни, Голдберг, Бушеми и многих-многих других на дубляж для английской локализации.

Хорошо если так. Играйте в первую часть - английскую или русскую, они действительно чертовски хороши. Лично прошла дважды и рекомендую всем.


P.s. И, все-таки, спасибо, что привнесли Vieh (читается "Фи") в наш мир. Думаю, с ним он стал чуточку лучше

@темы: videogames, german

00:59 

И снова классика

I'm feeling things
3. Николай Гоголь "Ревизор".


Эх, до чего же я люблю пьесы! Первое прочтение именно этого произведения вдохновило меня в детстве поселить где-то глубоко внутри скрываемое страстно и ото всех желание быть драматургом. Читая современного Стоппарда (например), я понимаю, что желание писать пьесы не проходит, но как и в детстве я совершенно не представляю, о чем они должны быть.

Как и в случае с "Горе от ума", невозможно сказать много о произведении, которому и без того посвящено огромное количество письменных трудов - от научных работ до школьных сочинений.
Но "Ревизор" совершенно прекрасен. И благодаря великолепному языку Николая Васильевича, его неповторимой сатире и абсолютно живым сюжетам. Сколько бы лет ни прошло, всегда можно выискать абсолютного любого героя в современных реалиях. Лично для меня они переносились во времени к нашим дням по ходу прочтения совершенно спонтанно, герои полностью оживали в моем воображении.
Наверное, я не устану перечитывать его никогда. И каждый раз буду вспоминать о походе в театр на "Ревизора" с мамой, которая хотела сделать мне приятное на волне моей любви к Гоголю.

Хлестаков на этот раз почему-то получил больше моего расположения, чем раньше. В отличие от Чацкого, в котором я впервые усмотрела не самые приятные черты.
Наверное, это даже хорошо.

P.s. Только оставленную Хлестаковым невесту Марью Антонову стало жалко. Как вы думаете, зачем Хлестаков вообще стал к ней свататься и какую цель преследовал Николай Васильевич, включая этот момент в пьесу?

@темы: books, russian

10:42 

Болгарские одесситы

I'm feeling things
4. "Габровские уловки"

Познания мои о Болгарии крайне малы. Даже прочитав эту книгу в детстве, я не запомнила, что она о болгарах. Но, случайно найдя ее в процессе разбора полок, решила перечитать. И поняла, почему не помнила, что она связана с Болгарией.

Да, это по сути сборник анекдотов. О скупости бережливости. В принципе, охотно верю, что такие представления могли сыскать всеболгарскую славу городу Габрово, но лично у меня осталось сильное ощущение того, что в Габрово живет одесская диаспора. Буквально поголовно :) Наверное, во мне говорит кровь, но я правда уверена, что слышала большинство из этих шуток, только вместо слово "габровец" было "одессит" или "еврей".
По сути это просто милые и не очень смешные анекдоты. Наверное, я просто не ценитель такого юмора. Но легко могу представить, что кому-то это нравится.

Зато она маленькая и прочитывается за полчаса в ванной.

@темы: bathtub reading, books, russian

02:03 

Французские шестеренки от Мартина Скорсезе

I'm feeling things
3. Хранитель времени (Hugo)

Сходила. Может быть, пресловутое 3D там совершенно не нужно, быть может, даже большой экран не столь важен (хоть и приятен, в некоторые моменты особенно), но, все-таки, я довольна походом.
Приятное начало навевает сильные ассоциации с "Амели" - бедное французское кино, тебе никогда уже не отделаться от этих ассоциаций - и дичайше лично меня радующий мануш. Однако, ассоциации быстро пропадают. Более того: каждый раз, когда начинаешь думать, что наконец понимаешь, что - и главное зачем - происходит на экране, хитрый сюжетец показывает тебе язык и самым наглым образом говорит: "Как бы ни так! Все совсем не об этом."
Вообщем-то, хорошо, что конкретных ожиданий или представлений о фильме у меня не было в голове, иначе бы в любом случае меня ждало разочарование от несбывшихся надежд.
И хотя там есть пара хороших (не самых заклешиированных даже) мысле-идей, но поданы они как-то не слишком удачно. Даже часто повторяющаяся мысль о том, какое чудо созидать свои мечты в таком искусстве как кинематограф плохо реализуется самим фильмом как таковым, кроме тех моментов (СПОЙЛЕРЫ)
В целом, фильм развивается куда неспешней, чем этого хотелось бы, содержит некоторое количество creepy-kind сцен и не вызывает желания пересмотреть его еще раз в оригинальной озвучке, не смотря на весьма спорное качество российского дубляжа.

P.s. Главный герой очень похож на Зенечку, что радовало меня отдельно. :bigkiss:

@темы: movies, переводы

15:23 

I'm getting too old.

I'm feeling things
5. C.S.Lewis "Prince Caspian"


Наверное, некоторые книги надо читать в определенном возрасте. Никогда раньше при чтении (так называемой) "детской литературы" не осознавала этого настолько остро. Помню, как в детстве с упоением прочла единственные две книги серии, которые у меня были "Племянник чародея" и "Лев, Колдунья и платяной шкаф". Но сейчас, прослушав прекрасно начитанную на языке оригинале версию...я не смогла осилить больше трех.
Сюжет и диалоги были настолько ускользающими от моего слуха, что мне то и дело приходилось перематывать на два-три файла назад, чтобы заново концентрироваться на нем. Может быть, в детстве я не улавливала этого "библейского подтекста" - и я не хочу сказать о том, что это хорошо или плохо.

Признаюсь в своей слабости и, может быть, когда-нибудь я снова вернусь к "Хроникам Нарнии" и в этот гипотетический раз смогу осилить больше трех книг, но не в ближайшее время. :upset:

@темы: books, english

23:53 

Человек с пугающе пишущейся фамилией. Somerset Maugham.

I'm feeling things
6. Мосерсет Моэм "Наверху на вилле"


Помню, как удивилась, прочитав его фамилию в оригинале в "Catcher in the rye", когда Холден размышлял о том, что по его мнению действительно хорошему писателю хочется иметь возможность позвонить по телефону, чтобы пообщаться как с другом. И вот Моэму он бы как раз звонить не стал. Наверное, и я бы не стала, но отнюдь не по тем же причинам, что и мистер Колфилд.
Глубокой морали от коротких работ его ждать и не приходилось, однако именно неподдельная живость персонажей, описание жизни во всей ее непонятности, многообразии и одновременной мудрости - в этом отказать ему совершенно невозможно.
Очень понравилось сегодня словосочетание "морковности жизни", отсылка к Чехову, который писал своей жене Книппер-Чеховой: «Ты спрашиваешь, что такое жизнь? Это все равно, что спросить: а что такое морковка? Морковка есть морковка, и больше ничего о ней неизвестно».
Вот и здесь так же. Коротко, легко. Приятно.
Прекрасное, емкое и очень живое произведение, которое ко мне пришло в виде радиоспектакля. Люблю этот жанр страшно (и всем советую именно в этом виде в срочном порядке прослушать "Толстую тетрадь" Аготы Кристоф" - это просто :hlop: ).

Да, можно сколь угодно обвинять Моэма в самовлюбленности, но всегда лично придерживаюсь мнения, что талантливые личности могут себе это позволить безо всякого зазрения совести.

В качества яркого и очень короткого примера того, за что можно любить Моэма, приведу далее один из наиболее нравящихся мне рассказов.

С. Моэм. Завтрак.

@темы: переводы, books

00:45 

Саспенс и теплый мисо

I'm feeling things
7. Кэндзи Маруяма - Сердцебиение



Фотография приятнейшего Григория Чхартишвили (Бориса Акунина) совершенно не случайна - минимум наполовину именно ему русский читатель обязан счастливой возможностью получить такую невероятную массу удовольствия в одной повести весьма небольшого размера.
Сразу скажу, что аудио-вариант, начитанный Ириной Ерисановой, прекрасен (как и все, что мне доводилось слушать в ее исполнении ранее).

Автор не наделяет героев именами, это скорее именно "типичный человек в нетипичных обстоятельствах". Поэтому довольно просто сжиться с ним. Кроме того, приятно удивило как будто бы нарочитое отсутствие всего этого "национального колорита" - наверное, можно сказать, что "восточная тонкость" в данном произведении может быть очень аккуратно уловлена в сюжете, но утверждать не берусь. Если бы не знала о том, что произведение японское, то точно никогда бы не догадалась, если бы не простейшие бытовые мелочи, почти столь же выделяющиеся своей ненужностью, как банальный бытовой мусор.
Сильнее с каждым новым предложением окунаешься в то, чем и как живет главный герой, его странные, кажущиеся на первый взгляд бредовыми, мысли очень быстро перестают казаться бредовыми - более того, абсолютно логичными с собственной точки зрения.

Почти спокойное, мягкое, но стремительно развивающееся действие с одновременно мощнейшим внутренним напряжением, которое скорее чувствуется постфактум, чем осознается непосредственно "в момент".

О сопряжении "желания внутренней свободы с подсознательной злостью".


Повесть, которая рождается из дождя и в нем же умирает.

Насколько хорош и приятен перевод стоит судить хотя бы потому, что дослушав книгу до конца, не имея физической возможности выключить плеер, снова послушала от начала минут 20 с огромным удовольствием. С большим пониманием даже.

П.с. Никогда не смогу отличить цикаду от сверчка. Но зачем мне это может понадобиться? :plankton:

@темы: books, переводы

01:16 

Фарс в комедии жизни

I'm feeling things
"Театр времен Нерона и Сенеки" Театр им. Армена Джигарханяна



Пойти на этот спектакль кроме полных укоризны уговоров меня сподвигло прочтение одноименной пьесы Э.Радзинского. Точнее, прослушивание. Ощущение от нее остается очень сильное. Страшное, но сильное.
В 80-х годах ее ставили в Нью-Йорке (театра Жана Кокто) и в Копенгагене (Королевский театр). Наверняка, постановок было больше, но фотографии конкретно с этих приятно передают ощущение от произведения в целом. Не могу знать какими были те постановки, и насколько близок к видению автора был чтец аудиокниги, но для меня эта постановка оказалась откровенно слабой. Не плохой, но слабой. Скорее избалованный и манерный, чем пугающий и властолюбивый Нерон, весьма спорный Сенека в исполнении Джигарханяна, которому совсем не веришь. Вообщем, фарса в этой постановке на мой вкус больше необходимого, режиссерские задумки мне не оказались близки, надеялась на что-то более впечатляющее и масштабное, что ли.

Скорее не рекомендую, чтение/прослушивание займет столько же времени, а удовольствия почти наверняка будет больше.

Да и концовку они смягчили, если не сказать изменили.


П.с. Но очень хороший момент, все-таки, был: на этот спектакль ходили вместе с братом, а это удовольствие редкое и - от того - приятное. :nedam:

@темы: russian, theater

17:37 

Мартиниада, продолжение.

I'm feeling things
8. Джордж Мартин "Буря мечей".

Третья книга цикла "Песнь Льда и Пламени" позади. Ничего не добавишь, кроме "все любопытственнее и любопытственнее"(с) Иногда бурное негодование вызывает новая глава, в которой идет рассказ про, скажем так, менее динамичного персонажа, чем тот, речь о котором шла в предыдущем. Когда хочешь читать о нем дальше и вообще...
Если бы я могла как всяческого рода именитые издания на обложке книги писать в кавычках эмоциональные фразы, то, пожалуй, там было бы нечто вроде этого:

"Ну нельзя же к людям так относиться! Неправильно это...*цоканье языком* Эх".

Милена-пресс


Но, чтобы ты там не бормотали злые языки, он прекрасен. Тысячу раз прекрасен. И даже при всей неожиданности поворотов, иногда достигает воистину непокоренных вершин внезапности, за что заслуживает отдельных аплодисментов, которые представляются проблематичными в виду поисков теми же руками периодически падающей челюсти.

P.s. Не одной мне ведь кажется, что сам он похож на Санту?

:bud:

@темы: переводы, books

21:08 

Inside-out, upside-down

I'm feeling things
9. Виктор Пелевин "Ананасная вода для прекрасной дамы"


"Кажущаяся наивность мифологии есть свидетельство духовного здоровья народа"

Восхитительный сборник. Замечательный. К сожалению, из-за невнимательности при прослушивании от меня ускользнул момент четкого разделения книги на две части, а он очень важен. "Боги и Механизмы" и "Механизмы и Боги". Да и, чего греха таить, первоисточника названия без Википедии я не признала бы в Маяковском.
Как мне показалось, первая часть повествует о том, как Человек обращается с богом (или даже в бога?), а вторая о том, как Бог обращается с человеком.
Завораживающая и расплющивающая объемностью смесь эзотерических учений и религиозных теорий уволакивает в какой-то очень-очень похожий на наш, но, все-таки, другой мир. Притом все это нагромождение оказывается "абсолютно не важным".
Самая забавная, из всех моих мыслей по ходу прослушивания: "начинаешь даже забывать, что это Пелевин". Один из рассказов, так и вовсе показался мне близким к стилю О'Генри, другой похож на новогоднюю сказку, третий отдает Воннегутом. И для меня такие ощущения - это очень хороший показатель.

Есть там и прекрасные отсылки на его ранние вещи. А хорошие информационные мелочи приятно вспоминать (и напоминать о них другим) не только и не столько потому, что они стоящие, а потому, что на какие-то доли секунды твое существо превращается в то, каким оно было на момент первого восприятия этой информации. И это ужасно приятно.

Наверное, "ананасная вода" еще и потому, что все полезные свойства ананаса в ней отсутствуют (хотя и хочется верить, что это не так), но именно польза ананаса может быть аргументацией в пользу ее употребления, хотя она попросту вкусна.
Однако я ни в коем случае не хочу сказать, что в сборнике отсутствует то самое "полезное". Оно везде есть, если правильно воспринимать.

Возможно, сейчас это не литература в каком-то возвышенно-пафосном понимании этого слова, но уверена, что это имеет все шансы быть признанным ею со стороны безжалостной общественности, до мнения которой мыслящему человеку дело есть, но в определенных границах, охраняемых разве что совестью.

А для короткого описания и понимания "помешанного на девяностых годах парня, пишущего о веществах и галлюцинациях под ними" глубоко копать не надо. Когда-то, около 5 лет назад, по своей невежественности я по-кошачьи брезгливо трясла руками при упоминании одного имени этого автора, даже не прочтя ничего из написанного, только по ощущениям. Наверное, даже хорошо, что в те годы я его не читала, вряд ли у меня был шанс увидеть для себя "полезное".
:mosk:

Спрячу под кат хулиганскую картинку

@темы: books, russian

02:06 

Литературное дитя от супружеской пары

I'm feeling things
10. Генри Каттнер и Кэтрин Мур "Хогбены"

Несмотря на то, что цикл о Хогбенах вышел позже Муми-троллей, для меня очевидно первое ассоциируется со вторым в силу возраста и куда большей близости последних (хотя помню ужасающе плохо, да и читала мало, хотя у меня и есть полное собрание от милейшей Hildigarda).

Необычные (кажущиеся местами ошибочно милыми) существа. Кажется, все-таки, выглядящие как люди. Позиционирующиеся как мутанты со сверхспосорбностями, которые, впрочем, не используются ни во вред, ни во благо "всего человечества в целом". Впрочем, абсолютно точно добрые, хоть и не без иронии. С бытовой смекалкой (старшее поколение), со своими семейными проблемами, с совершенно невероятной логикой и представлениях о морально-этических нормах.
К тому же в их мире существуют и другие непонятные с человеческих позиций существа - этим опять же сильно напоминают Муми-троллей. Местами довольно взрослая сатира - думаю, это произведение вовсе не для детей. Добрая Википедия подсказывает, что там "высмеивается американская жизнь и обыватели Среднего Запада 1940-х годов, а само действие происходит в сельской глубинке штата Кентукки". В принципе, никакого особо узконаправленного, непонятного в нашем месте пространства и времени мною замечено не было. Зато хорошее настроение и приятное времяпрепровождение аудиоверсия обеспечила, спасибо переводчику и чтец. Особенно переводчику - это я могу утверждать абсолютно точно, прочитав небольшой кусок в оригинале. И прекрасное "Уж будь спок!" прочно засело в голове.

P.s. Интересно было слушать "Хогбенов" сразу после Пелевина - остается смешное "послевкусие", создающее ощущение присутствия загадочной метафизики вообще везде. Надо будет на других книгах попробовать что ли.

@музыка: Tom Lehrer

@темы: переводы, books

22:44 

“The Force is strong with this one”.

I'm feeling things
4. Звездные войны. Эпизод 1: Скрытая угроза (3D)

Не моя, но мечта сходить на первый эпизод этой замечательной эпопеи в кино, все-таки, сбылась. И присутствовать при сбыче мечты оказалось исключительно приятно. В тот момент, когда огромные желтые буквы стали проплывать в открытом космосе под "те самые фанфары", я честно пустила слезу. И делала это еще неоднократно.

Делать рецензию имеет смысл, если твое отношение хотя бы в какой-то степени беспристрастно. Нужен трезвый взгляд со стороны. Единственное, чем могу похвастаться - тем, что смотрела "как в первый раз", потому что банально не помнила ничего, кроме каких-то отрывочных кусков за гонками и смертями. И сюжет, классный. Настоящий мощный, масштабный эпос, в котором, тем не менее душевности хоть ковшами наворачивай.
Конечно, можно ворчать до бесконечности, что Star Wars стали убийцами многих других проектов LucasArts (или как минимум покалечили их) засчет своей популярности, что серия доится как корова размером с планету и вообще "раньше трава была зеленее". Но черт...Даже совершенно растягивающие развитие сюжета сцены (не несущие ничего кроме трогательности) милы.
А еще весело и приятно стараться подмечать, так называемые, "Пасхальные яйца" - как, например, раса инопланетян из "E.T." Спилберга.
Как было подмечено одним внимательным молодым человеком "Магистра Йоду переделали в цифровой вид, который он приобрел уже в последующих частях, в изначальной версии первого эпизода была кукла.

Хулиганская картинка
Одним словом, кто бы там что ни говорил, и сколько бы лет ни прошло, какие бы триллиарды прибылей не использовались для купания в них методом дядюшки Скруджа, STAR WARS ARE STILL AWESOME.

Возможно, поход на этот фильм в кино - одна из немногих возможностей наблюдать столько нердских скупых мужских слез сразу.

А еще потом приятно слушать композицию Странного Эла Янковича, указанную ниже.

Еще хулиганская картинка

Очень смешно было в анонсе фильма "Титаник 3D" увидеть надпись "От создателя "Аватара" " :facepalm: Чтобы понять рекурсию, надо понять рекурсию.

@музыка: Weird Al Yankovic – The Saga Begins

@темы: movies, переводы

21:25 

Not that boring after all.

I'm feeling things
11. Джеймс Джойс "Портрет художника в юности".


Возможно, слишком много в моей пристрастной голове ненужных и навязчивых параллелей было с "Демианом" Германа Гессе (а уж о том, насколько он прекрасен я никогда не устану говорить). Да, он сильнее/круче другой. Но зря ли была мной прослушана эта книга? Нет.
Гениальна ли эта вещь, заставляет ли она полностью погрузиться в мир и испытать при окончании истории то самое чувство, будто ты расстаешься с хорошим другом? Пожалуй, что тоже нет.
Впрочем, хотя бы с учетом некой автобиографичности и непустой известности, ознакомиться с романом стоит.

Местами сильно в целом, местами (должно быть) сильно для Ирландии. В принципе, думаю, даже по этому произведению можно составить некоторое представление о том, почему он считается "национальным достоянием". В общем-то, больше мне нечего сказать о духовных поисках и становлении внутреннего мира молодого человека по имени Стивен. Интересные мысли, безусловно, здесь есть.
И еще необычно начать думать о том, проходят ли все мальчишки подобные "стадии взросления", и попасть в мир, где курящие юнцы обсуждают Аквинского и избивают одноклассника за то, что несогласны с его мнением о величии Байрона.


П.с. Чем приятно вести журнал подобных заметок, непременно узнаешь что-нибудь интересное. Например:

В 1932 году московский «Международный Союз Революционных Писателей» направил Джойсу анкету с вопросом: «Какое влияние на Вас как на писателя оказала Октябрьская Революция, и каково ее значение для Вашей литературной работы?». Письмо было подписано секретарём Союза Романовой. Джойс ответил через своего секретаря, бывшего белогвардейца Пола (Павла Леопольдовича) Леона, следующим письмом:

«Милостивые государи,
мистер Джойс просит меня поблагодарить вас за оказанную ему честь, вследствие которой он узнал с интересом, что в России в октябре 1917 г. случилась революция. При ближайшем рассмотрении, однако, он выяснил, что Октябрьская Революция случилась в ноябре указанного года. Из сведений, покуда им собранных, ему трудно оценить важность события, и он хотел бы только отметить, что, если судить по подписи вашего секретаря, изменения, видимо, не столь велики».

@темы: переводы, books

18:52 

Раньше пираты были не те...

I'm feeling things
5. Gilbert&Sullevan "The pirates of Penzance" (1983)

Наверное, абсолютно все мои знакомые в курсе, что я обожаю пиратскую тематику. Гораздо меньшее количество людей знает, что в целом к мюзиклам я тоже отношусь неплохо. Но вот, благодаря незатейливой песенке "Elements" невероятно талантливого Тома Лерера, узнала я о существовании вот такого пиратского мюзикла.
Замечательная, добрая и смешная вещь, впервые вышедшая на сцену еще аж в 1879 году(!), не оставила меня равнодушной, не смотря на общую атмосферу детскости и наивности. Я просто сочла ее легкостью, и мой внутренний утопист почти два часа был счастлив. Искренне веря, что очевидная простота декораций дает больше свободы воображению (вспоминается фильм "Хьюго"), что именно из таких простых радостей растут ноги Гайбраша Трипвуда (см. Monkey Island) и дреды Джека Воробья. На самом деле, такая милая и неприкрытая простота очень подкупает с одной стороны и создает больший эффект театральной постановки с другой.

Кстати, Гильберт и Салливан (если кто не знает) - фактически отцы-основатели британского музыкального театра. На их операх воспитываются маленькие англичане (и американцы, да), а взрослые просто любят до сих пор. Наверное, в следующий день сладкой и тягучей, как кондитерская патока, тоски я обязательно посмотрю что-нибудь еще из их работ. А если я не перестану слушать Хью Лори, то такой день будет скоро.
Кстати, при случае можно и на постановку сходить. (вдруг занесет в Лондон или Нью-Йорк?).


В музыке удивительно слышатся отголоски Шуберта и Моцарта. Она очаровательна, как и слова. Жаль только, что субтитры не работали, из-за этого я немало упустила. Но это было очень хорошо. И уютно. А то уже начала забывать как приятно вязать под фильмы.

Короче говоря, если вы любите пиратов и музыкальные комедии (или хотя бы одно из двух), знаете английский и не испытываете страха перед фильмами, появившимися до вашего рождения - получите удовольствие несомненно.



П.с. Эйнджела Лэндсберри прекрасна до невозможности.

@темы: english, movies

13:03 

Магический (сновидческий)

I'm feeling things
12. Габриэль Гарсия Маркес "Палая листва"


Ранее я уже писала о "маленьких открытиях", которые происходят у меня в процессе поиска информации для очередного поста. На этот раз они позорно-впечатляющие. Я узнала, что Маркес ныне жив и здравствует :shame:. Что не может не радовать! Многие лета!

Не буду кривить душой, после "Ста лет одиночества" я непонимающе разводила руками, скептически поднимала брови - одним словом, на мою картину мира это произведение не оказало никакого воздействия, кроме немого вопроса "О чем это было вообще?" и возможности сказать "Читала я вашего Маркеса". Многие знакомые разделили мою точку зрения относительно общей унылости медленно тянущегося, душного сюжета. Однако, нашлись и приверженцы обратной точки зрения, справедливо заметившие, что "в Маркесе важнее ощущение от книги и общая атмосфера, а не сюжет" - возможно.

Отчасти поддавшись на уговоры, отчасти - на хорошего чтеца, я решила дать Маркесу второй шанс.

И СНОВА МАКОНДО! :facepalm: (Прошу прощения за верхний регистр, но не знаю как иначе выразить свои эмоции). Второстепенные персонажи тоже знакомы до боли. Но если "Сто лет одиночества" растягиваются на какое-то не укладывающееся в голове количество поколений, то все действие "Палой листвы" охватывает полдня. И всего три героя: глава семьи, его взрослая дочь и внук лет десяти. Повествование ведется от каждого из них поочередно, плавно переходя от одного к другому. Никаких пропусков нет, они просто перетекают друг в друга.
В принципе даже сочувствуешь переводчику, потому что повествование от первого лица в испанском языке (насколько я представляю) не дает отчетливых представлений о том, какого пола герой. Наверное, еще поэтому интересней должен выглядеть оригинал, в котором понимание того, о ком именно ты сейчас читаешь/слушаешь приходит не так быстро - а все наши гнусные глаголы в прошедшем времени, всю затею срубающие на корню.

Как я и писала выше, действие укладывается в полдня, проходят похороны. Остальное - картинки перетекающих друг в друга воспоминаний этих трех людей: отца - о знакомстве и отношениях с покойником, дочери - в основном об отношении города к нему и о влиянии его на людей, и внука - о том, как он гуляет с друзьями. По сути простое будущее, на которое этот человек уже не сможет повлиять, а город сможет. И, естественно, раскрываются небольшие истории их жизни.
Наверное, с какой-то долей уверенности можно сказать, что ключевой фигурой романа является покойник. Но у него нет имени. И у трех героев нет имени. Имена есть у тех, на кого они влияют и второстепенных персонажей.

История человека, который бежит от общества, потому что боится Бога. Может быть, что-то в этом и есть. Но не для меня, увы.

P.s. Для меня остается загадкой, за что автор так ненавидит этот город и его жителей, что считает их каким-то абсолютно ублюдочным, затхлым, плесневелым, потным и склизким злом.

Потешим нацоинальное эго:
«Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России»

Г.Г. Маркес.

@темы: books, переводы

02:09 

16 лет спустя.

I'm feeling things
2. Rayman Origins (2011)


Пожалуй, уже очень давно ни одна аркада не возвращала меня так отчетливо в детство. И заставляла вспоминать, за что "я любил и ненавидел" аркады.
Игра подарила по-настоящемуностальгическую радость, а за счет возможности игры с друзьями (без них играть безумно сложно) - еще и множество приятных, веселых, сближающих и крайне эмоциональных совместно проведенных часов. Она красочная (это видно, да?), смешная, очень-очень-очень-очень красивая. Со смешным саундтреком в лучших традициях безумия из The Neverhood. С невероятно очаровательными персонажами и их анимацией и озвучкой.

Совершенно не жалеешь о потраченных на коллекционное издание деньгах: возможность иметь книжку с артом по игре и диск с саундтреком очень приятна, да и вообще студия заслуживает своих денег.

Наверняка, многие-то и не знают, что по сути эта игра - возвращение к истокам. Первая часть была создана еще в незабвенном 1995 году, той же французской студией, что приятно. После 1,2,3 части в серии появились страшные и убивающие мозг Rabbids (кролеги), вид которых знаком, кажется, даже самым неискушенным жителями сети Интернет. И вот, наконец, к 2011 году они решили честно и красиво вернуться к началу, и сделали это качественно, выше всяких похвал.

Побольше бы таких отличных "возвращений к истокам". В 90-х много стоящего было в конце концов :shuffle:

Вкратце: (все подчеркнутое ниже и выше кликабельно)





P.s. Приятно, что и заканчивается игра правильно - то есть, так же как и началась. Правильным здоровым дружеским храпением :)

@темы: переводы, videogames

22:00 

Не рассматриваемое по частям.

I'm feeling things
13. Джордж Мартин "Пир Стервятников"

Четвертая книга закончилась быстрее, чем это было бы справедливо по отношению к жадному читателю. Хоть она и переполнена описаниями, диалогами, эмоциями и всеми прочими мыслимыми способами для растягивания сюжета, но они не кажутся лишними или надуманными - наоборот, рождают ничем не затуманенное, чистое, как слеза младенца, наслаждение.

Снова изумительная подача сюжета, прекрасный почти везде перевод.
Необычное ощущение от того, как меняется собственное восприятие персонажа, когда по сюжету у него изменяется имя (СПОЙЛЕРЫ, ДА, но не такие уж и спойлеры на самом деле).

Писать снова и снова о том, насколько он хорош, кажется мне неконструктивным, поэтому просто...

Farewell till June, George Martin :zzz:

В июне будет официальный перевод, а читать оригинал я пока, почему-то, боюсь.

@темы: books, переводы

Sun over my head

главная